Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - umut kaybolsa da yolunu bulur
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
umut kaybolsa da yolunu bulur
Texto
Enviado por
deAmore
Idioma de origem: Turco
umut kaybolsa da yolunu bulur
Notas sobre a tradução
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Título
Hope
Tradução
Inglês
Traduzido por
Lizzzz
Idioma alvo: Inglês
Even when hope disappears, it finds its way.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 2 Maio 2010 17:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Abril 2010 13:32
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Abril 2010 12:34
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Lizzz?
30 Abril 2010 17:59
Lizzzz
Número de Mensagens: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Abril 2010 23:38
merdogan
Número de Mensagens: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".