Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - umut kaybolsa da yolunu bulur
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
umut kaybolsa da yolunu bulur
Text
Übermittelt von
deAmore
Herkunftssprache: Türkisch
umut kaybolsa da yolunu bulur
Bemerkungen zur Übersetzung
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titel
Hope
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Lizzzz
Zielsprache: Englisch
Even when hope disappears, it finds its way.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 2 Mai 2010 17:40
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 April 2010 13:32
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 April 2010 12:34
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Lizzz?
30 April 2010 17:59
Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 April 2010 23:38
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".