Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - umut kaybolsa da yolunu bulur
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
umut kaybolsa da yolunu bulur
Teksto
Submetigx per
deAmore
Font-lingvo: Turka
umut kaybolsa da yolunu bulur
Rimarkoj pri la traduko
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titolo
Hope
Traduko
Angla
Tradukita per
Lizzzz
Cel-lingvo: Angla
Even when hope disappears, it finds its way.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 2 Majo 2010 17:40
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
25 Aprilo 2010 13:32
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Aprilo 2010 12:34
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Lizzz?
30 Aprilo 2010 17:59
Lizzzz
Nombro da afiŝoj: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Aprilo 2010 23:38
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".