Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - umut kaybolsa da yolunu bulur
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
umut kaybolsa da yolunu bulur
Texte
Proposé par
deAmore
Langue de départ: Turc
umut kaybolsa da yolunu bulur
Commentaires pour la traduction
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titre
Hope
Traduction
Anglais
Traduit par
Lizzzz
Langue d'arrivée: Anglais
Even when hope disappears, it finds its way.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 2 Mai 2010 17:40
Derniers messages
Auteur
Message
25 Avril 2010 13:32
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Avril 2010 12:34
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Lizzz?
30 Avril 2010 17:59
Lizzzz
Nombre de messages: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Avril 2010 23:38
merdogan
Nombre de messages: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".