Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - umut kaybolsa da yolunu bulur
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
umut kaybolsa da yolunu bulur
Tekst
Opgestuurd door
deAmore
Uitgangs-taal: Turks
umut kaybolsa da yolunu bulur
Details voor de vertaling
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Titel
Hope
Vertaling
Engels
Vertaald door
Lizzzz
Doel-taal: Engels
Even when hope disappears, it finds its way.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 2 mei 2010 17:40
Laatste bericht
Auteur
Bericht
25 april 2010 13:32
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 april 2010 12:34
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Lizzz?
30 april 2010 17:59
Lizzzz
Aantal berichten: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 april 2010 23:38
merdogan
Aantal berichten: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".