Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tysk - Il y a des orages chez moi
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Il y a des orages chez moi
Tekst
Tilmeldt af
llokummalo
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Il y a des orages chez moi
Bemærkninger til oversættelsen
ich möchte es in deutsch wissen
Titel
Es gewittert zu Hause.
Oversættelse
Tysk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Es gewittert zu Hause.
Senest valideret eller redigeret af
Rodrigues
- 3 Maj 2010 16:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 Maj 2010 06:28
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
3 Maj 2010 11:39
gamine
Antal indlæg: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
3 Maj 2010 16:22
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
It's not fluently for german ears
3 Maj 2010 16:52
gamine
Antal indlæg: 4611
Ok, I understand. You're the expert.