쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-독일어 - Il y a des orages chez moi
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Il y a des orages chez moi
본문
llokummalo
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Il y a des orages chez moi
이 번역물에 관한 주의사항
ich möchte es in deutsch wissen
제목
Es gewittert zu Hause.
번역
독일어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Es gewittert zu Hause.
Rodrigues
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 3일 16:08
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 5월 3일 06:28
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
2010년 5월 3일 11:39
gamine
게시물 갯수: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
2010년 5월 3일 16:22
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
It's not fluently for german ears
2010년 5월 3일 16:52
gamine
게시물 갯수: 4611
Ok, I understand. You're the expert.