Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - Il y a des orages chez moi
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Il y a des orages chez moi
Tekst
Prezantuar nga
llokummalo
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
Il y a des orages chez moi
Vërejtje rreth përkthimit
ich möchte es in deutsch wissen
Titull
Es gewittert zu Hause.
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Gjermanisht
Es gewittert zu Hause.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Rodrigues
- 3 Maj 2010 16:08
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Maj 2010 06:28
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
3 Maj 2010 11:39
gamine
Numri i postimeve: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
3 Maj 2010 16:22
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
It's not fluently for german ears
3 Maj 2010 16:52
gamine
Numri i postimeve: 4611
Ok, I understand. You're the expert.