Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Немецкий - Il y a des orages chez moi
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Il y a des orages chez moi
Tекст
Добавлено
llokummalo
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Il y a des orages chez moi
Комментарии для переводчика
ich möchte es in deutsch wissen
Статус
Es gewittert zu Hause.
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Es gewittert zu Hause.
Последнее изменение было внесено пользователем
Rodrigues
- 3 Май 2010 16:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Май 2010 06:28
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
3 Май 2010 11:39
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
3 Май 2010 16:22
Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
It's not fluently for german ears
3 Май 2010 16:52
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Ok, I understand. You're the expert.