Traduko - Franca-Germana - Il y a des orages chez moi Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Franca](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Germana](../images/flag_ge.gif)
Kategorio Esprimo ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Il y a des orages chez moi | | Font-lingvo: Franca
Il y a des orages chez moi | | ich möchte es in deutsch wissen |
|
| | TradukoGermana Tradukita per gamine![](../images/wrench.gif) | Cel-lingvo: Germana
Es gewittert zu Hause. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 3 Majo 2010 16:08
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Majo 2010 06:28 | | | Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir) zu Hause" | | | 3 Majo 2010 11:39 | | | | | | 3 Majo 2010 16:22 | | | It's not fluently for german ears ![](../images/emo/smile.png) | | | 3 Majo 2010 16:52 | | | Ok, I understand. You're the expert. |
|
|