Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Allemand - Il y a des orages chez moi
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Il y a des orages chez moi
Texte
Proposé par
llokummalo
Langue de départ: Français
Il y a des orages chez moi
Commentaires pour la traduction
ich möchte es in deutsch wissen
Titre
Es gewittert zu Hause.
Traduction
Allemand
Traduit par
gamine
Langue d'arrivée: Allemand
Es gewittert zu Hause.
Dernière édition ou validation par
Rodrigues
- 3 Mai 2010 16:08
Derniers messages
Auteur
Message
3 Mai 2010 06:28
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
3 Mai 2010 11:39
gamine
Nombre de messages: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
3 Mai 2010 16:22
Rodrigues
Nombre de messages: 1621
It's not fluently for german ears
3 Mai 2010 16:52
gamine
Nombre de messages: 4611
Ok, I understand. You're the expert.