Oversettelse - Fransk-Tysk - Il y a des orages chez moi Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Utrykk  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Il y a des orages chez moi | | Kildespråk: Fransk
Il y a des orages chez moi | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ich möchte es in deutsch wissen |
|
| | OversettelseTysk Oversatt av gamine | Språket det skal oversettes til: Tysk
Es gewittert zu Hause. |
|
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 3 Mai 2010 16:08
Siste Innlegg | | | | | 3 Mai 2010 06:28 | | | Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir) zu Hause" | | | 3 Mai 2010 11:39 | | | | | | 3 Mai 2010 16:22 | | | It's not fluently for german ears  | | | 3 Mai 2010 16:52 | | | Ok, I understand. You're the expert. |
|
|