Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Немски - Il y a des orages chez moi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Il y a des orages chez moi
Текст
Предоставено от
llokummalo
Език, от който се превежда: Френски
Il y a des orages chez moi
Забележки за превода
ich möchte es in deutsch wissen
Заглавие
Es gewittert zu Hause.
Превод
Немски
Преведено от
gamine
Желан език: Немски
Es gewittert zu Hause.
За последен път се одобри от
Rodrigues
- 3 Май 2010 16:08
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Май 2010 06:28
Rodrigues
Общо мнения: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir)
zu
Hause"
3 Май 2010 11:39
gamine
Общо мнения: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.
3 Май 2010 16:22
Rodrigues
Общо мнения: 1621
It's not fluently for german ears
3 Май 2010 16:52
gamine
Общо мнения: 4611
Ok, I understand. You're the expert.