Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Tekst
Tilmeldt af
Hege
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Titel
I am screaming
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I am screaming, you loved me so much ...
Bemærkninger til oversættelsen
...you loved me so much
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 3 Januar 2011 12:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 December 2010 15:22
glari
Antal indlæg: 8
Haykırıyorum, beni çok seviyorsun
29 December 2010 15:59
merdogan
Antal indlæg: 3769
Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version.
30 December 2010 14:08
duguit
Antal indlæg: 40
hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş
1 Januar 2011 20:47
Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi!
I think it would be better if we say "you love
d
me so much", because in the original text, the past tense is used.
3 Januar 2011 08:21
duguit
Antal indlæg: 40
the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion.