Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Hege
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Kichwa
I am screaming
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I am screaming, you loved me so much ...
Maelezo kwa mfasiri
...you loved me so much
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 3 Januari 2011 12:13
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Disemba 2010 15:22
glari
Idadi ya ujumbe: 8
Haykırıyorum, beni çok seviyorsun
29 Disemba 2010 15:59
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version.
30 Disemba 2010 14:08
duguit
Idadi ya ujumbe: 40
hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş
1 Januari 2011 20:47
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Hi!
I think it would be better if we say "you love
d
me so much", because in the original text, the past tense is used.
3 Januari 2011 08:21
duguit
Idadi ya ujumbe: 40
the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion.