Prevođenje - Turski-Engleski - Bagıyorum Beni Çok Sevdin HaTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha | | Izvorni jezik: Turski
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
I am screaming, you loved me so much ... | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 3 siječanj 2011 12:13
Najnovije poruke | | | | | 29 prosinac 2010 15:22 | | | Haykırıyorum, beni çok seviyorsun | | | 29 prosinac 2010 15:59 | | | Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version. | | | 30 prosinac 2010 14:08 | | | hahha bence yazar burda "bağırıyorum" deÄŸil de "bakıyorum" demek istemiÅŸ | | | 1 siječanj 2011 20:47 | | | Hi!
I think it would be better if we say "you love d me so much", because in the original text, the past tense is used. | | | 3 siječanj 2011 08:21 | | | the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion. |
|
|