Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Text
Übermittelt von
Hege
Herkunftssprache: Türkisch
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
Titel
I am screaming
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Englisch
I am screaming, you loved me so much ...
Bemerkungen zur Übersetzung
...you loved me so much
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 3 Januar 2011 12:13
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Dezember 2010 15:22
glari
Anzahl der Beiträge: 8
Haykırıyorum, beni çok seviyorsun
29 Dezember 2010 15:59
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version.
30 Dezember 2010 14:08
duguit
Anzahl der Beiträge: 40
hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş
1 Januar 2011 20:47
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi!
I think it would be better if we say "you love
d
me so much", because in the original text, the past tense is used.
3 Januar 2011 08:21
duguit
Anzahl der Beiträge: 40
the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion.