쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
본문
Hege
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha
제목
I am screaming
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I am screaming, you loved me so much ...
이 번역물에 관한 주의사항
...you loved me so much
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 3일 12:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 12월 29일 15:22
glari
게시물 갯수: 8
Haykırıyorum, beni çok seviyorsun
2010년 12월 29일 15:59
merdogan
게시물 갯수: 3769
Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version.
2010년 12월 30일 14:08
duguit
게시물 갯수: 40
hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş
2011년 1월 1일 20:47
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi!
I think it would be better if we say "you love
d
me so much", because in the original text, the past tense is used.
2011년 1월 3일 08:21
duguit
게시물 갯수: 40
the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion.