Prevod - Turski-Engleski - Bagıyorum Beni Çok Sevdin HaTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Izraz  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha | | Izvorni jezik: Turski
Bagıyorum Beni Çok Sevdin Ha |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
I am screaming, you loved me so much ... | | |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Januar 2011 12:13
Poslednja poruka | | | | | 29 Decembar 2010 15:22 | | | Haykırıyorum, beni çok seviyorsun | | | 29 Decembar 2010 15:59 | | | Sayın glari,
İngilizce çeviri için önerin varsa yazmalısın. Türkçe çeviri talebi için değil.
Dear glari,
Please write your suggestions only for translation not for Turkish and you don't need to translate English version. | | | 30 Decembar 2010 14:08 | | | hahha bence yazar burda "bağırıyorum" değil de "bakıyorum" demek istemiş  | | | 1 Januar 2011 20:47 | | | Hi!
I think it would be better if we say "you love d me so much", because in the original text, the past tense is used. | | | 3 Januar 2011 08:21 | | | the translation should be something like "I see that you love me so much, ha" in my opinion. |
|
|