Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Latin - Familie oversættelse
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Familie oversættelse
Tekst
Tilmeldt af
Makron
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
You don't choose your family. They are God's gift to you, as you are to them.
Bemærkninger til oversættelsen
Det er "quote" som jeg har fundet og skulle bruge til et familie foretagende.
Titel
Familiam tuam non eligis.
Oversættelse
Latin
Oversat af
alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Familiam tuam non eligis. Ii Dei donum tuum sunt sicut tu eorum es.
Bemærkninger til oversættelsen
Ii (=double i")/Ei/I
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 26 Juni 2011 23:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Juni 2011 22:03
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Alex!
I suggest the following adjustments to make the sentence clearer:
Ii Dei donum tuum sunt ut tu eorum.
--> Ii Dei donum
tui
sunt
sicut
tu eorum
es
.
What do you think?
12 Juni 2011 22:35
alexfatt
Antal indlæg: 1538
Hi dear Aneta!
- sicut
- es
Sorry, but I can't understand your first suggestion. Why "tui"?
16 Juni 2011 18:29
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Sorry Alex, I didn't mean "tui". It was my mistake. I had just thought about another version in my mind and it mixed me up.