Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Latim - Familie oversættelse
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Familie oversættelse
Texto
Enviado por
Makron
Idioma de origem: Inglês
You don't choose your family. They are God's gift to you, as you are to them.
Notas sobre a tradução
Det er "quote" som jeg har fundet og skulle bruge til et familie foretagende.
Título
Familiam tuam non eligis.
Tradução
Latim
Traduzido por
alexfatt
Idioma alvo: Latim
Familiam tuam non eligis. Ii Dei donum tuum sunt sicut tu eorum es.
Notas sobre a tradução
Ii (=double i")/Ei/I
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 26 Junho 2011 23:07
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Junho 2011 22:03
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hi Alex!
I suggest the following adjustments to make the sentence clearer:
Ii Dei donum tuum sunt ut tu eorum.
--> Ii Dei donum
tui
sunt
sicut
tu eorum
es
.
What do you think?
12 Junho 2011 22:35
alexfatt
Número de Mensagens: 1538
Hi dear Aneta!
- sicut
- es
Sorry, but I can't understand your first suggestion. Why "tui"?
16 Junho 2011 18:29
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Sorry Alex, I didn't mean "tui". It was my mistake. I had just thought about another version in my mind and it mixed me up.