Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Latein - Familie oversættelse
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Familie oversættelse
Text
Übermittelt von
Makron
Herkunftssprache: Englisch
You don't choose your family. They are God's gift to you, as you are to them.
Bemerkungen zur Übersetzung
Det er "quote" som jeg har fundet og skulle bruge til et familie foretagende.
Titel
Familiam tuam non eligis.
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
alexfatt
Zielsprache: Latein
Familiam tuam non eligis. Ii Dei donum tuum sunt sicut tu eorum es.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ii (=double i")/Ei/I
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 26 Juni 2011 23:07
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 Juni 2011 22:03
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi Alex!
I suggest the following adjustments to make the sentence clearer:
Ii Dei donum tuum sunt ut tu eorum.
--> Ii Dei donum
tui
sunt
sicut
tu eorum
es
.
What do you think?
12 Juni 2011 22:35
alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Hi dear Aneta!
- sicut
- es
Sorry, but I can't understand your first suggestion. Why "tui"?
16 Juni 2011 18:29
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Sorry Alex, I didn't mean "tui". It was my mistake. I had just thought about another version in my mind and it mixed me up.