Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tekst
Tilmeldt af
ÅŸevval_
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Titel
There may be more important things ...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Mesud2991
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 16 April 2012 14:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 April 2012 16:03
lilian canale
Antal indlæg: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 April 2012 16:07
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Thanks lilian
14 April 2012 19:40
kafetzou
Antal indlæg: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 April 2012 21:36
Mesud2991
Antal indlæg: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.