Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Texto
Enviado por
ÅŸevval_
Idioma de origem: Turco
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Título
There may be more important things ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Idioma alvo: Inglês
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 16 Abril 2012 14:32
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Abril 2012 16:03
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Abril 2012 16:07
Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Thanks lilian
14 Abril 2012 19:40
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Abril 2012 21:36
Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.