Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Текст
Предоставено от
ÅŸevval_
Език, от който се превежда: Турски
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Заглавие
There may be more important things ...
Превод
Английски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Английски
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Април 2012 14:32
Последно мнение
Автор
Мнение
8 Април 2012 16:03
lilian canale
Общо мнения: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Април 2012 16:07
Mesud2991
Общо мнения: 1331
Thanks lilian
14 Април 2012 19:40
kafetzou
Общо мнения: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Април 2012 21:36
Mesud2991
Общо мнения: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.