Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tекст
Добавлено
ÅŸevval_
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Статус
There may be more important things ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
Mesud2991
Язык, на который нужно перевести: Английский
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 16 Апрель 2012 14:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Апрель 2012 16:03
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Апрель 2012 16:07
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Thanks lilian
14 Апрель 2012 19:40
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Апрель 2012 21:36
Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.