쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
본문
ÅŸevval_
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
제목
There may be more important things ...
번역
영어
Mesud2991
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 4월 16일 14:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 4월 8일 16:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
2012년 4월 8일 16:07
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Thanks lilian
2012년 4월 14일 19:40
kafetzou
게시물 갯수: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
2012년 4월 14일 21:36
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.