Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tekstas
Pateikta
ÅŸevval_
Originalo kalba: Turkų
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Pavadinimas
There may be more important things ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Validated by
lilian canale
- 16 balandis 2012 14:32
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 balandis 2012 16:03
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 balandis 2012 16:07
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Thanks lilian
14 balandis 2012 19:40
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 balandis 2012 21:36
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.