Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tekst
Prezantuar nga
ÅŸevval_
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Titull
There may be more important things ...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Mesud2991
Përkthe në: Anglisht
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 16 Prill 2012 14:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Prill 2012 16:03
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Prill 2012 16:07
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Thanks lilian
14 Prill 2012 19:40
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Prill 2012 21:36
Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.