Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tekst
Wprowadzone przez
ÅŸevval_
Język źródłowy: Turecki
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Tytuł
There may be more important things ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Mesud2991
Język docelowy: Angielski
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 16 Kwiecień 2012 14:32
Ostatni Post
Autor
Post
8 Kwiecień 2012 16:03
lilian canale
Liczba postów: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Kwiecień 2012 16:07
Mesud2991
Liczba postów: 1331
Thanks lilian
14 Kwiecień 2012 19:40
kafetzou
Liczba postów: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Kwiecień 2012 21:36
Mesud2991
Liczba postów: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.