Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Text
Enviat per
ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Títol
There may be more important things ...
Traducció
Anglès
Traduït per
Mesud2991
Idioma destí: Anglès
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 16 Abril 2012 14:32
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Abril 2012 16:03
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Abril 2012 16:07
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Thanks lilian
14 Abril 2012 19:40
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Abril 2012 21:36
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.