Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Testo
Aggiunto da
ÅŸevval_
Lingua originale: Turco
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Titolo
There may be more important things ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 16 Aprile 2012 14:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Aprile 2012 16:03
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 Aprile 2012 16:07
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
Thanks lilian
14 Aprile 2012 19:40
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 Aprile 2012 21:36
Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.