Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Düşünmen ve ilgilenmen gereken ...
Tekst
Opgestuurd door
ÅŸevval_
Uitgangs-taal: Turks
Düşünmen ve ilgilenmen gereken daha önemli şeyler olabilir ama lütfen bana iyi olduğunu söyle.
Titel
There may be more important things ...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Mesud2991
Doel-taal: Engels
There may be more important things you have to think about and deal with, but please tell me you are fine.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 16 april 2012 14:32
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 april 2012 16:03
lilian canale
Aantal berichten: 14972
It may be ---> There may be
Also a comma before "but" is necessary.
8 april 2012 16:07
Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Thanks lilian
14 april 2012 19:40
kafetzou
Aantal berichten: 7963
It could also mean, "please tell me it's good," right?
14 april 2012 21:36
Mesud2991
Aantal berichten: 1331
No, I don't think so, kafetzou Hanım.
I see your point but I can't explain the reason why it is not the case.
Maybe we can guess that the pronoun is 'you' from the context.