Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - Frase in ebraico
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Frase in ebraico
Tekst
Tilmeldt af
Andrea92nardò
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Bemærkninger til oversættelsen
Per persona maschile
Titel
ביטוי בעברית
Oversættelse
Hebraisk
Oversat af
duhifat
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Bemærkninger til oversættelsen
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 25 Maj 2012 14:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
23 Maj 2012 14:13
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maj 2012 14:44
Andrea92nardò
Antal indlæg: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maj 2012 15:15
duhifat
Antal indlæg: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maj 2012 15:50
Andrea92nardò
Antal indlæg: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maj 2012 15:53
Andrea92nardò
Antal indlæg: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maj 2012 15:54
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maj 2012 16:05
Andrea92nardò
Antal indlæg: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published