Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Давньоєврейська - Frase in ebraico
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Frase in ebraico
Текст
Публікацію зроблено
Andrea92nardò
Мова оригіналу: Англійська
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Пояснення стосовно перекладу
Per persona maschile
Заголовок
ביטוי בעברית
Переклад
Давньоєврейська
Переклад зроблено
duhifat
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Пояснення стосовно перекладу
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Затверджено
Francky5591
- 25 Травня 2012 14:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Травня 2012 14:13
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Травня 2012 14:44
Andrea92nardò
Кількість повідомлень: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Травня 2012 15:15
duhifat
Кількість повідомлень: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Травня 2012 15:50
Andrea92nardò
Кількість повідомлень: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Травня 2012 15:53
Andrea92nardò
Кількість повідомлень: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Травня 2012 15:54
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Травня 2012 16:05
Andrea92nardò
Кількість повідомлень: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published