Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Hebraisht - Frase in ebraico
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Frase in ebraico
Tekst
Prezantuar nga
Andrea92nardò
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Vërejtje rreth përkthimit
Per persona maschile
Titull
ביטוי בעברית
Përkthime
Hebraisht
Perkthyer nga
duhifat
Përkthe në: Hebraisht
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Vërejtje rreth përkthimit
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 25 Maj 2012 14:46
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Maj 2012 14:13
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maj 2012 14:44
Andrea92nardò
Numri i postimeve: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maj 2012 15:15
duhifat
Numri i postimeve: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maj 2012 15:50
Andrea92nardò
Numri i postimeve: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maj 2012 15:53
Andrea92nardò
Numri i postimeve: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maj 2012 15:54
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maj 2012 16:05
Andrea92nardò
Numri i postimeve: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published