Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İbranice - Frase in ebraico
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Frase in ebraico
Metin
Öneri
Andrea92nardò
Kaynak dil: İngilizce
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Per persona maschile
Başlık
ביטוי בעברית
Tercüme
İbranice
Çeviri
duhifat
Hedef dil: İbranice
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Çeviriyle ilgili açıklamalar
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2012 14:46
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
23 Mayıs 2012 14:13
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Mayıs 2012 14:44
Andrea92nardò
Mesaj Sayısı: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Mayıs 2012 15:15
duhifat
Mesaj Sayısı: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Mayıs 2012 15:50
Andrea92nardò
Mesaj Sayısı: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Mayıs 2012 15:53
Andrea92nardò
Mesaj Sayısı: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Mayıs 2012 15:54
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Mayıs 2012 16:05
Andrea92nardò
Mesaj Sayısı: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published