Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Hebreiska - Frase in ebraico
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Frase in ebraico
Text
Tillagd av
Andrea92nardò
Källspråk: Engelska
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Anmärkningar avseende översättningen
Per persona maschile
Titel
ביטוי בעברית
Översättning
Hebreiska
Översatt av
duhifat
Språket som det ska översättas till: Hebreiska
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Anmärkningar avseende översättningen
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 25 Maj 2012 14:46
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 Maj 2012 14:13
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maj 2012 14:44
Andrea92nardò
Antal inlägg: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maj 2012 15:15
duhifat
Antal inlägg: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maj 2012 15:50
Andrea92nardò
Antal inlägg: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maj 2012 15:53
Andrea92nardò
Antal inlägg: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maj 2012 15:54
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maj 2012 16:05
Andrea92nardò
Antal inlägg: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published