Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Hébreu - Frase in ebraico
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Frase in ebraico
Texte
Proposé par
Andrea92nardò
Langue de départ: Anglais
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Commentaires pour la traduction
Per persona maschile
Titre
ביטוי בעברית
Traduction
Hébreu
Traduit par
duhifat
Langue d'arrivée: Hébreu
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Commentaires pour la traduction
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Dernière édition ou validation par
Francky5591
- 25 Mai 2012 14:46
Derniers messages
Auteur
Message
23 Mai 2012 14:13
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Mai 2012 14:44
Andrea92nardò
Nombre de messages: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Mai 2012 15:15
duhifat
Nombre de messages: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Mai 2012 15:50
Andrea92nardò
Nombre de messages: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Mai 2012 15:53
Andrea92nardò
Nombre de messages: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Mai 2012 15:54
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Mai 2012 16:05
Andrea92nardò
Nombre de messages: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published