Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Ebraico - Frase in ebraico
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Frase in ebraico
Testo
Aggiunto da
Andrea92nardò
Lingua originale: Inglese
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Note sulla traduzione
Per persona maschile
Titolo
ביטוי בעברית
Traduzione
Ebraico
Tradotto da
duhifat
Lingua di destinazione: Ebraico
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Note sulla traduzione
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 25 Maggio 2012 14:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Maggio 2012 14:13
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maggio 2012 14:44
Andrea92nardò
Numero di messaggi: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maggio 2012 15:15
duhifat
Numero di messaggi: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maggio 2012 15:50
Andrea92nardò
Numero di messaggi: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maggio 2012 15:53
Andrea92nardò
Numero di messaggi: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maggio 2012 15:54
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maggio 2012 16:05
Andrea92nardò
Numero di messaggi: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published