Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - Frase in ebraico

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語

カテゴリ

タイトル
Frase in ebraico
テキスト
Andrea92nardò様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
翻訳についてのコメント
Per persona maschile

タイトル
ביטוי בעברית
翻訳
ヘブライ語

duhifat様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

עדיף להיות שנוא בגלל מי שאתה, מאשר להיות אהוב בזכות המסכה שאתה לובש
翻訳についてのコメント
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural

If you insist on having an exact translation regardless, here it is:

עדיף להיות שנואים בגלל מי שאנחנו, מאשר להיות אהובים בזכות המסכה שאנו לובשים
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 5月 25日 14:46





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 23日 14:13

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Andrea92nardò,

Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.

2012年 5月 23日 14:44

Andrea92nardò
投稿数: 10
I should get a tattoo in May 26 you would do me a big favor

2012年 5月 23日 15:15

duhifat
投稿数: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.

2012年 5月 23日 15:50

Andrea92nardò
投稿数: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?

2012年 5月 23日 15:53

Andrea92nardò
投稿数: 10
Or you can send the translation as a private message

2012年 5月 23日 15:54

lilian canale
投稿数: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò

The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?

Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?

Thanks in advance.




CC: jairhaas milkman

2012年 5月 23日 16:05

Andrea92nardò
投稿数: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published