मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-यहुदी - Frase in ebraico
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Frase in ebraico
हरफ
Andrea92nardò
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Per persona maschile
शीर्षक
ביטוי בעברית
अनुबाद
यहुदी
duhifat
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Validated by
Francky5591
- 2012年 मे 25日 14:46
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2012年 मे 23日 14:13
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
2012年 मे 23日 14:44
Andrea92nardò
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
2012年 मे 23日 15:15
duhifat
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
2012年 मे 23日 15:50
Andrea92nardò
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
2012年 मे 23日 15:53
Andrea92nardò
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Or you can send the translation as a private message
2012年 मे 23日 15:54
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
2012年 मे 23日 16:05
Andrea92nardò
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published