Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Hebrew - Frase in ebraico
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Frase in ebraico
Text
Submitted by
Andrea92nardò
Source language: English
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Remarks about the translation
Per persona maschile
Title
ביטוי בעברית
Translation
Hebrew
Translated by
duhifat
Target language: Hebrew
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Remarks about the translation
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Last validated or edited by
Francky5591
- 25 May 2012 14:46
Latest messages
Author
Message
23 May 2012 14:13
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 May 2012 14:44
Andrea92nardò
Number of messages: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 May 2012 15:15
duhifat
Number of messages: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 May 2012 15:50
Andrea92nardò
Number of messages: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 May 2012 15:53
Andrea92nardò
Number of messages: 10
Or you can send the translation as a private message
23 May 2012 15:54
lilian canale
Number of messages: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 May 2012 16:05
Andrea92nardò
Number of messages: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published