Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-히브리어 - Frase in ebraico

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어히브리어

분류 문장

제목
Frase in ebraico
본문
Andrea92nardò에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
이 번역물에 관한 주의사항
Per persona maschile

제목
ביטוי בעברית
번역
히브리어

duhifat에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

עדיף להיות שנוא בגלל מי שאתה, מאשר להיות אהוב בזכות המסכה שאתה לובש
이 번역물에 관한 주의사항
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural

If you insist on having an exact translation regardless, here it is:

עדיף להיות שנואים בגלל מי שאנחנו, מאשר להיות אהובים בזכות המסכה שאנו לובשים
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 5월 25일 14:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 5월 23일 14:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Andrea92nardò,

Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.

2012년 5월 23일 14:44

Andrea92nardò
게시물 갯수: 10
I should get a tattoo in May 26 you would do me a big favor

2012년 5월 23일 15:15

duhifat
게시물 갯수: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.

2012년 5월 23일 15:50

Andrea92nardò
게시물 갯수: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?

2012년 5월 23일 15:53

Andrea92nardò
게시물 갯수: 10
Or you can send the translation as a private message

2012년 5월 23일 15:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò

The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?

Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?

Thanks in advance.




CC: jairhaas milkman

2012년 5월 23일 16:05

Andrea92nardò
게시물 갯수: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published