Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Heprea - Frase in ebraico

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
Frase in ebraico
Teksti
Lähettäjä Andrea92nardò
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Huomioita käännöksestä
Per persona maschile

Otsikko
ביטוי בעברית
Käännös
Heprea

Kääntäjä duhifat
Kohdekieli: Heprea

עדיף להיות שנוא בגלל מי שאתה, מאשר להיות אהוב בזכות המסכה שאתה לובש
Huomioita käännöksestä
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural

If you insist on having an exact translation regardless, here it is:

עדיף להיות שנואים בגלל מי שאנחנו, מאשר להיות אהובים בזכות המסכה שאנו לובשים
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Toukokuu 2012 14:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Toukokuu 2012 14:13

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Andrea92nardò,

Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.

23 Toukokuu 2012 14:44

Andrea92nardò
Viestien lukumäärä: 10
I should get a tattoo in May 26 you would do me a big favor

23 Toukokuu 2012 15:15

duhifat
Viestien lukumäärä: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.

23 Toukokuu 2012 15:50

Andrea92nardò
Viestien lukumäärä: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?

23 Toukokuu 2012 15:53

Andrea92nardò
Viestien lukumäärä: 10
Or you can send the translation as a private message

23 Toukokuu 2012 15:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò

The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?

Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?

Thanks in advance.




CC: jairhaas milkman

23 Toukokuu 2012 16:05

Andrea92nardò
Viestien lukumäärä: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published