Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Hebreu - Frase in ebraico
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Frase in ebraico
Text
Enviat per
Andrea92nardò
Idioma orígen: Anglès
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Notes sobre la traducció
Per persona maschile
Títol
ביטוי בעברית
Traducció
Hebreu
Traduït per
duhifat
Idioma destí: Hebreu
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Notes sobre la traducció
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 25 Maig 2012 14:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Maig 2012 14:13
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maig 2012 14:44
Andrea92nardò
Nombre de missatges: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maig 2012 15:15
duhifat
Nombre de missatges: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maig 2012 15:50
Andrea92nardò
Nombre de missatges: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maig 2012 15:53
Andrea92nardò
Nombre de missatges: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maig 2012 15:54
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maig 2012 16:05
Andrea92nardò
Nombre de missatges: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published