Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Hebrejski - Frase in ebraico
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Frase in ebraico
Tekst
Podnet od
Andrea92nardò
Izvorni jezik: Engleski
It's better to be hated for what we are than loved for the mask we wear.
Napomene o prevodu
Per persona maschile
Natpis
ביטוי בעברית
Prevod
Hebrejski
Preveo
duhifat
Željeni jezik: Hebrejski
עדיף להיות ×©× ×•× ×‘×’×œ×œ מי ש×תה, מ×שר להיות ×הוב בזכות המסכה ש×תה לובש
Napomene o prevodu
In Hebrew, it sounds better in a second-person-single than a first-person plural
If you insist on having an exact translation regardless, here it is:
עדיף להיות ×©× ×•××™× ×‘×’×œ×œ מי ש×× ×—× ×•, מ×שר להיות ××”×•×‘×™× ×‘×–×›×•×ª המסכה ש×× ×• לובשי×
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 25 Maj 2012 14:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Maj 2012 14:13
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Andrea92nardò,
Could you please explain the reason you had to reject this transalation?
Thanks.
23 Maj 2012 14:44
Andrea92nardò
Broj poruka: 10
I should get a tattoo in May 26
you would do me a big favor
23 Maj 2012 15:15
duhifat
Broj poruka: 14
I translated what you asked into my native tongue - Hebrew. It was carefully translated. I don't understand the rejection reason, and why does it has to do with you doing a tattoo on may.
23 Maj 2012 15:50
Andrea92nardò
Broj poruka: 10
if I give you my email? and you send the translation on email?
23 Maj 2012 15:53
Andrea92nardò
Broj poruka: 10
Or you can send the translation as a private message
23 Maj 2012 15:54
lilian canale
Broj poruka: 14972
I think I don't understand what you want, Andrea92nardò
The translation was done. Why should duhifat send it to your email if you can read it here?
Milkman or Jairhass, could any of you evaluate this translation, please?
Thanks in advance.
CC:
jairhaas
milkman
23 Maj 2012 16:05
Andrea92nardò
Broj poruka: 10
I'm sorry, I did not see that the phrase had been translated ... I thought that the sentence could not be published