Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - cuvinte

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskItalienskSpansk

Kategori Litteratur - Uddannelse

Titel
cuvinte
Tekst
Tilmeldt af rebekutza2000
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Bemærkninger til oversættelsen
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Titel
Words
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Bemærkninger til oversættelsen
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 9 Januar 2007 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Januar 2007 14:41

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?