Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - cuvinte

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizceİtalyancaİspanyolca

Kategori Yazın - Eğitim

Başlık
cuvinte
Metin
Öneri rebekutza2000
Kaynak dil: Romence

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Başlık
Words
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 9 Ocak 2007 14:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ocak 2007 14:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?