Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Romence-İngilizce - cuvinte
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Yazın - Eğitim
Başlık
cuvinte
Metin
Öneri
rebekutza2000
Kaynak dil: Romence
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Başlık
Words
Tercüme
İngilizce
Çeviri
iepurica
Hedef dil: İngilizce
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 9 Ocak 2007 14:58
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
9 Ocak 2007 14:41
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?