Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kiingereza - cuvinte

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKiingerezaKiitalianoKihispania

Category Literature - Education

Kichwa
cuvinte
Nakala
Tafsiri iliombwa na rebekutza2000
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Maelezo kwa mfasiri
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Kichwa
Words
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na iepurica
Lugha inayolengwa: Kiingereza

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Maelezo kwa mfasiri
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 9 Januari 2007 14:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Januari 2007 14:41

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?